На работе я обычно перевожу с русского на английский. На самом деле, такой перевод осуществляется только в России. Во всем цивилизованном мире 99% переводчиков переводят с иностранного на родной язык. А у нас и туда, и сюда. Я работаю в организации, которая экспортирует приборы. Соответственно, перевожу на английский.
Нашим производителям лень создавать собственный компьютер, они покупают его у некой организации, присовокупляют его к своим аппаратам и продают клиенту. Инструкция к этому переносному компьютеру (на колесиках) на английском. Я ее перевожу на русский.
И вот тут у меня случился мозговой коллапс. Я не знаю,как это по-русски, как то по-русски!
